similar items
Authors: Enid Blyton, Yvonne Hergane
Catalog: Book
Media: Gebundene Ausgabe
Release Date: Januar 2001
Publisher: Erika Klopp Verlag
Ähnliche Artikel finden:
Kategorien - Kinder- & Jugendbücher - Nach Alter - Kinderbücher (10-12 Jahre)
Kategorien - Kinder- & Jugendbücher - Nach Ländern - Europa - England
Kategorien - Kinder- & Jugendbücher - Überblick
Kategorien - Nach Alter - 10-12 Jahre - Bücher
Kategorien - Kinder- & Jugendbücher - Nach Autoren - Blyton, Enid
Kategorien - Kinder- & Jugendbücher - Nach Alter - Überblick
Kategorien - Kinder- & Jugendbücher - Romane & Erzählungen - Überblick
Subjects - Reference - Foreign Languages
Customer Review:
Warum wurden die "Abenteuer"-Romane neu übersetzt?
Die "Abenteuer"-Romane von Enid Blyton gehören seit nun schon mehreren Generationen wohl unbestritten zu den meistgelesenen und meistgeliebten Kinder- und Jugendbüchern. Dazu trug bestimmt nicht nur der Einfallsreichtum der Autorin und die netten Charaktere der Protagonisten bei, sondern in einem hohen Maße auch die immer in einem liebevollen Ton gehaltene deutsche Übersetzung.
Auch als Erwachsener greift man immer wieder gerne mal zu den heiteren und spannenden Romanen, auch, um sich wohlig in seine Kindheit zurückversetzen zu lassen. (wie z. B. auch bei den Hörspielen der 3 Fragezeichen).
Nachdem mir letztens eine kleine Hausmaus mein schon arg zerfleddertes, altes Exemplar von "Burg der Abenteuer" zur Hälfte weggeknabbert hatte, erwarb ich - so dachte ich - das gleiche Buch erneut.
Doch schon nach ein paar Sätzen war ich mir sicher, ein vollkommen anderes Buch zu lesen. Der Stil, der benutzt wird, wirkt gewollt "jugendlich", gewollt "auf unsere Zeit getrimmt" und ist äußerst schlicht und simpel gehalten - man könnte die Kinder ja überfordern... (ganz abgesehen mal von solchen "Kleinigkeiten", daß Kiki auf einmal eine PapageienDAME ist).
Gerade in der heutigen Zeit, in der unsere Alltagssprache ohnehin immer ärmer und "kulturloser" wird, finde es besonders schade, daß mit diesen grauenvollen Übersetzungen genau in diese Kerbe der Verarmung der Sprache geschlagen wird und somit
den heutigen LESENDEN Kindern (selten genug)dadurch noch eine Möglichkeit genommen wird, sich irgendwann mal kultiviert ausdrücken zu können, da es an guten Vorbildern ja immer mehr mangelt.
Wenn Sie dieses ansonsten wirklich fantastische Jugendbuch für Ihr Kind kaufen möchten, dann kann ich Ihnen nur dringend empfehlen, auf ein altes Exemplar in der alten Übersetzung zurückzugreifen. Ich für meinen Teil halte die neu-deutschen Übersetzungen für absolut inakzeptabel.
Absolutes Kult-Buch !!! * * * * Top !!!
Ein absolutes Spitzenbuch, ich hatte jahrelang kein Buch mehr in der Hand, weil es mir zu langweilig war. Irgendwann war mir das aber zu dumm, ich kaufte mir die Burg der Abenteuer und siehe da es dauerte keinen Tag, da hatte ich das Buch durchgelesen.
Enid Blyton Abenteuer Serie ist die Beste wo gibt, immer wieder geraten Philip, Jack, Dina, Lucy und Kiki der Papagei in gefährliche Abenteuer die sie mit mit viel Zusammenhalt, Gewitzheit lösen.
Dieses mal machen die vier Ferien in den Bergen, hoch oben trohnt eine einsame, verlasse Burg. Sofort ist die Neugier der vier geweckt und sie untersuchen die Burg, schon bald stecken sie im dickstem Abenteuer!!!
Enyd Blyton = Klassiker!
Neben "5 Freunde..." zählt die "Abenteuer..."-Serie der Kinder- und Jugendbuchautorin Enyd Blyton - übrigens auch ausgebildete Kinderpsychologin - fraglos zu den "Klassikern". Millionen von Kindern wurden mit diesen Büchern groß, mich eingeschlossen, denn Enyd Blytons einzigartige Art, Spannung, Dramatik, und Situationen zu vermitteln, ist bis heute unerreicht. Enyd Blyton hat mit ihrer liebevollen, stets interessanten und neugierig-machenden Erzählweise so ganz nebenbei Werte wie Toleranz, Hoffnung und nicht zuletzt den Wert von Freundschaft vermittelt.
Auch ich habe dieses Buch - ich weiß gar nicht wie oft - gelesen, und die Erzählung um die geheimnisvolle Burg, das Adlernest im Burghof, und letztendlich das Entdecken der "bösen Männer", die die verlassene Burg für ihre Zwecke mißbrauchen, sind auch noch anno 2002 nicht veraltet. Im Gegenteil, wurde doch Enyd Blyton unzähligemale kopiert und zitiert - unnereicht bleibt freilich das Original.
Books: